2013年8月11日,北京及中国多数城市雷雨交加,大部分航班都延误了。有的外地学员原本两小时的航程甚至变成了十多个小时的旅程,但这并不能阻挡求知若渴的年轻人。 次日,万众瞩目的由林超伦博士全程亲授的【策马翻译培训】第141期暑假同声传译集训班开班了!怀着同声传译梦想的莘莘学子从全国各地相聚在【策马翻译培训】的课堂。 对许多公众而言,同声传译都是“虽不能至,心向往之”的事情,可林超伦博士却明确告诉大家:雅思达到7.0就完全符合学同声传译的要求了,而且不要求曾学过翻译——12天的集训课过后,事实果然胜于雄辩。
 ▲林超伦博士全程执教同声传译
林超伦博士并不像一些“大牌”们踩着点进课堂,第一天居然提前了近半小时就进入教室。接下来的10多天里,林超伦博士每天都提前15分钟进入教室。 林博士说:“我不是在上口译课,我是来培养译员的。”他不仅以身作则说明译员守时的重要性,还解释了为什么要求译员提前15分钟进入相对熟悉的会场,而陌生的会场则需要提前45分钟进入。 与林超伦博士相处了这么多天,发现他就是一位谦和的英国绅士。言传身教,他也让我们学到了课堂外的不少东西。 林超伦博士对学员们的要求十分严格,第一天就和学员有言在先:“我的课要求学员每日课后做2小时的作业,第二天要通过考试检查,如果超过2天没完成作业的,这个课就别来上了!”每天早上刚开始上课,他就要求学员们一个一个进入教室开始考试,气氛十分紧张,每一位候场的学员都抓住每一秒练习,生怕自己通不过考试。学员考完后,林超伦老师都在其表格上写上是否通过。
 ▲传说中的“小黑屋”
学员们都很珍惜这次学习机会,除了课堂以外,排除掉休息时间,一有空就开始练习。学员们还两两搭档,并且每天更换不同的搭档,来感受译员的工作和生活状态。直到最后一天,没有一个学员超过1次考试不通过。
 ▲实战同传!
课堂上,林超伦博士先从双语转换、同传用脑以及同传操作来全面讲解同传技巧,再配合系统、科学的练习来强化这些学到的技能,并佐以知识层面和同传必备辅助能力。数日过后,当学员们掌握了这些技能后,林超伦博士才允许学员们进入同传箱来开始综合实操。 大部分学员以前是没学过、没做过同传的,可是一进入箱子,感觉马上就进入状态了,没有遇到太大的困难。这说明多日的强化学习令学员们有了质的飞跃。除此之外,林超伦博士还教会学员们如何有效利用互联网来进行译前准备。
 ▲同传课进行中
到了最后一天的结业考试,难度比预期的高了一点,不过依然有75%的学员一举通过。这点起初让大家有点惊讶,不过回头细想,学员们在这些天如此勤奋的学习、磨砺(有一位学员甚至因为比较累又没休息好而感冒了),达到这一水平也在情理之中。
 ▲结业考试进行中
同传梦想并非遥不可及的,只要遵循正确的方法坚持练习,用不了太长时间就能成为一名合格的同传译员。有志者,事竟成!
 ▲师生大合照
|